Han Solo i czytanie - Wrota czasu
Mar. 1st, 2017 12:49 pmNa polecenie młodocianego sąsiada (R.) czytamy I tom "Wrót czasu", cyklu przygodowo-fantastycznego dla dzieci, pono bestseller i najlepsza rzecz pod słońcem.
Czytam ja, bo Dalek czyta sama od ponad miesiąca w kółko tylko 3 tomy Akademii Jedi.
Czytam i zgrzytam.
Przekład z włoskiego jest tak potwornie zły, ze strukturami składniowymi przetłumaczonymi słowo w słowo, że nawet osoba nie znająca języków romańskich orientuje się, że coś jest nie tak (vide młodociany sąsiad). Odruchowo zaczęłam poprawiać te koszmarki a vista, bo mi przez gardło nie przejdą błędy składniowe i niezręczności stylistyczne.
Entuzjastyczna reakcja Daleka: "Tylko czytaj mi potem tę wersję z książki i wytłumacz, czemu jest źle, bo to jest ciekawe".
Teraz już wiem, czemu sama nie chce tego czytać.
2 marca
Skończyłyśmy tom I dziś rano, po śniadaniu, a przed wyjazdem do szkoły z dziećmi sąsiadów. Młodociany sąsiad, pełen entuzjazmu:
- I co, co wam się najbardziej podobało?
- Ciekawa akcja, pełna napięcia końcówka - odpowiadam oględnie. - Nawiązania do mitologii i historii.
- Błędy w tłumaczeniu! Błędy były najciekawsze! - krzyczy Dalek.
Czytam ja, bo Dalek czyta sama od ponad miesiąca w kółko tylko 3 tomy Akademii Jedi.
Czytam i zgrzytam.
Przekład z włoskiego jest tak potwornie zły, ze strukturami składniowymi przetłumaczonymi słowo w słowo, że nawet osoba nie znająca języków romańskich orientuje się, że coś jest nie tak (vide młodociany sąsiad). Odruchowo zaczęłam poprawiać te koszmarki a vista, bo mi przez gardło nie przejdą błędy składniowe i niezręczności stylistyczne.
Entuzjastyczna reakcja Daleka: "Tylko czytaj mi potem tę wersję z książki i wytłumacz, czemu jest źle, bo to jest ciekawe".
Teraz już wiem, czemu sama nie chce tego czytać.
2 marca
Skończyłyśmy tom I dziś rano, po śniadaniu, a przed wyjazdem do szkoły z dziećmi sąsiadów. Młodociany sąsiad, pełen entuzjazmu:
- I co, co wam się najbardziej podobało?
- Ciekawa akcja, pełna napięcia końcówka - odpowiadam oględnie. - Nawiązania do mitologii i historii.
- Błędy w tłumaczeniu! Błędy były najciekawsze! - krzyczy Dalek.